This men's forehead lining(Haori lining) is made of the brand fabric Kanebo Soafuru.
It uses a tezuri pattern, which is also used for pure silk forehead lining.
Fabric dimensions: approx. 84 cm (width) X 2.6 m (length)
Material: 100% polyester
The pattern comes on the back of the haori.
About the pattern
Ryuko is a dragon (Ryu) and a tiger.Ko).
The word “Ryuko” is also used to describe two heroes or great men who are equal in strength and ability, and a match between them is called “Ryuko Souhaku (竜虎相搏)” or “Ryuko Aiutsu (竜虎相搏つ).
The combination of dragon and tiger in art has been used since ancient China, and there is a theory that its meaning derives from a phrase in the “I Ching”: “When the dragon gazes at the clouds, clouds arise; when the tiger roars, winds arise” or “clouds follow the dragon, winds follow the tiger. It is said that during the Song dynasty (960-1279), a passage from the I Ching was illustrated and spread.
In Japan, from the Muromachi period (1336-1573) onward, warlords flaunted their power by painting screens of dragons and tigers, and Zen monks also favored the paintings. By the Edo period (1603-1867), dragon and tiger paintings had become firmly established, and many compositions with clouds and waves were painted by the Kano school and the Rimpa school. (From Wikipedia)
Please note
Most washable frames are pigmented, so the color of the pattern will deteriorate after repeated use and washing, and this framed lining is no exception.
Also, since it is hand-dyed, there is a possibility that the color may differ from the sample shown in the photo.
Please understand.
- ①「身長」/「hight」
- ②「ヒップ」または「胴回り」/「hip」or 「girth」
…胴囲の一番大きい部分です。
It is the largest part of the waist circumference. - ③「裄(ゆき)」/「Length of sleeve」
…腕を水平から下に30度まで上方に上げて、
首の後ろの骨のあたりから手首の骨まで。
首の骨のぐりぐり(第七頸椎の後ろ)から手首の骨のぐりぐりまで。
Raise your arms up to 30 degrees below horizontal, From around the back bone of the neck to the wrist bone. From the neck bone gouge (behind the seventh cervical vertebra) to the wrist bone gouge. - ④「体重」/「weight」
※襦袢の裄丈は着物の裄丈に対し約5mm短くなります。
*The sleeve length of the juban(kimono underwear) is about 5mm shorter than the sleeve length of the kimono.
お手持ちの着物に合わせた着物や長襦袢を作りたい方は、ご自身の【身長】と、
上記図を参考に、その着物の、【①身丈・②袖丈・③袖幅・④袖付・⑤裄・⑥前幅・⑦後幅】の合計8つのサイズおを教えください。
If you want to make a jyuban(kimono underwear) that matches your kimono, please tell us your [height] and Refer to the diagram above to 【①determine the length, ②sleeve length, ③Length of sleeve, ④Width of the sleeve's seam, ⑤Length of sholder and sleeve, ⑥front width, and ⑦back width】 of the kimono.Please let me know the total 8 sizes.
※襦袢の裄丈は着物の裄丈に対し約5mm短くなります。
*The sleeve length of the juban(kimono underwear)is about 5mm shorter than the sleeve length of the kimono.